Mon amour d'amitié

Une minute de lecture

Être mon acolyte, c'est le pacte que nous avons signé, un accord tacite d'affection. Une adaptation de notre compréhension et d'acceptation. Tu es moi et je suis toi, telles des alter-ego, nous mobilisons cette alliance que les Grecs au temps chanté. Nous répressions ce que devrait être le vrai amour, celui que nous cherchons, que nous espérons trouver. Je peux parler de toi comme ma bien-aimée.

Si sembla à l'amour, mais tellement différente civilement parlant.

成为伴侣是我们之间为情义而签定的契约。我便是你,你就是我,如影,如幻。这契约就如古老文化传送至今,永不熄灭。我们代表着人们心之所向,终其一生所寻的爱。我可以你呼为我的蓝颜。

如爱,却又不被如此看待

Elle est faite pour être parfaite et correspond au lien entre les hommes. Avec amabilité, nous nous sommes donné notre amour, qui est devenu par la suite cet attachement indéfini. Ses sentiments de caresse qui sympathise avec mes propres sentiments de tendresse. Elle me fait croire que tu ne partiras pas, car tu es moi. Tu seras plus qu'un compagnon. Si proche qu'on pourra être amants. Amateur de ton amour je me laisse importer. Amical à notre première rencontre j'espère que tu pourras rester près de moi.

它是人们之间最完美也是最适合的缘分。我们用纯粹的善意交换了彼此的爱意,成为了我们永不可断的牵连。它的温柔和我的柔情融合的刚刚好。这感觉告诉我你不会走,你是我的。我们超越了同伴,亲近的如伴侣。初遇这感觉的我让自己深陷。一开始只是朋友的我们,希望你能永远相伴我左右。

Quand je te vois, je m'associe à toi, basé sur ce que nous sommes.

Si tu tombes, je te relèverai. Appelle-moi, je courais, tu cris, je t'écouterai. Je resterai auprès de toi. Nous sommes assorties, tu ne trouves pas ? Ton sourire est le même que le mien, ta gentillesse me rend heureux. Ton découragement m'énerve, car je sais que si j'étais à ta place, je ferais la même chose.

Tu ne te rends pas compte du bienfait que tu me fais. Tu m'as appris à donner de l'amour. Tu n'as pas appris à m'accrocher. Ta bienveillance est une merveille. Ma princesse si tu savais comme je t'aime. Je te remercie pour tous.

当我看到你时,我就将自己绑定了你,低在我们本来的基础上。

你若摔倒,我就将你扶起来。 你若呼唤,我就奔向你,你若叫喊,我就会听。我会永远留在你身边。我们很匹配你不觉得吗?你的笑容和我相同,你的善良给我带来微笑。你的放弃让我生气,因为我知道我若是你,我也会做同样的事。

你根本不知道你给我带来的好感。你教会了我怎么交出我的爱。你却没学会依赖我。你的善意是神奇。我的公主你根本不知道我有多爱你。我感谢你的所有。

Annotations

Versions

Ce chapitre compte 3 versions.

Vous aimez lire Victorius wang ?

Commentez et annotez ses textes en vous inscrivant à l'Atelier des auteurs !
Sur l'Atelier des auteurs, un auteur n'est jamais seul : vous pouvez suivre ses avancées, soutenir ses efforts et l'aider à progresser.

Inscription

En rejoignant l'Atelier des auteurs, vous acceptez nos Conditions Générales d'Utilisation.

Déjà membre de l'Atelier des auteurs ? Connexion

Inscrivez-vous pour profiter pleinement de l'Atelier des auteurs !
0