LEXIQUE DES NOMS COMMUNS ET PATRONYMES POUR CEUX QUE CA INTÉRESSE

5 minutes de lecture

Bonjour à tous mes lecteurs, vous trouverez dans cet article des explications concernant tous les noms communs ainsi que les prénoms des personnages apparaissant dans Shukumei.

Cet appendice n'est tout d'abord absolument pas indisensable pour la lecture de mon roman, mais je le mets pour m'occuper et pour ceux que la signification de ces mots utilisés en pagaille intrigue.

Comme vous l'avez sûrement remarqué, la grande majorité des mots et patronymes utilisés sont soit japonais, soit inspiré du japonais. Les puristes me pardonneront quelques erreurs de traduction qui s'y seront glissées ainsi que les libertés que j'ai prises par rapport à cette très belle langue. Vous ne verrez plus les personnages du même œil lorsque vous connaîtrez la genèse et la signification de leur prénom !

Mesdames, mesdemoiselles, messieurs, bienvenue dans la tête remplie d'idées farfelues de l'auteure, veuillez déposer votre cerveau à l'entrée ! Suivez le guide !

1. Les prénoms des principaux protagonistes

Tenshi: ange        Nasake: charité     Yanami: souci

Renai: amour profond     Uki: saison des pluies  

Yoake: aube        Tanjun: pureté     

Kodama: écho        Tatsumaki: tempête    Hanē: reflet

Yayū: plaine de sentiments Yogen: prédiction    

Awa: écume        Miwaku: fascination    Yūbi: élégant, gracieux  

Kuramoya: brume sombre Migaru: agilité Naisho: énigme     

Iro: couleur         Shiro: blanc        Kokū: vide

Kagome: oiseau en cage   Nigami: amertume    Tameiki: soupir

(également nom d'un jeu japonais populaire, qui personnellement me fait penser au "facteur n'est pas passé")

Itami: douleur       

2. Les autres

Koebi: crevette       Niji: arc-en-ciel      Hirameki: étincelle

Kagami: miroir       Asagao: liseron      Vermillion: je vous laisse deviner

Tsubame: hirondelle    Ewig: de l'allemand, éternel Uchiki: timide

Solan: et non, totalement inventé!           

Byakuren: lotus blanc Tōshi: esprit combatif

Iki: harmonie ou vie Itsutae: légende Hatsuga: germination

Yanagi: saule

Mizuumi: lac Shi: poème (ou mort, mais avec un Kanji différent et ce n'est pas le sens que je cherche) Take: bambou (et puis il y a deux sens cachés dans la combinaison de ces trois noms... À vous de les trouver!)

Hoshō: sentinelle.

Jūgoya: nuit de pleine lune

Kaya: de "ka", fleur et "ya", plaine

Seitō: de "sei", bleu et "tō", île

Tokage: épine

Haruka: infini

Kirisame: bruine

Senritsu: mélodie

Reiko: suggestion d'une amie

Tasogare: crépuscule

Tora: tigre

3. Les substantifs et autres mots randoms

Suna: sable

Sangenri: combinaison de "san", trois et "genri", principe

Hakujin: lame nue

Yumekawa: combinaison de "yume", rêve et "kawa", rivière

NEGI: Neutral Enhanced Generated Innerwold (sinon ça veut dire poireau en japonais, c'est fait exprès) Attends-moi, crédibilité, reviens ! XD

Kaichō: combinaison de "kai", mer et "chō", limpide

Atsuyama: combinaison de "atsui", brûlant et "yama", montagnes

Sashinju: combinaison de "sa", sable et "shinju", perle

Kaishinju: par déduction, perle de la mer

Saryū: combinaison de "sa", sable et "ryū", grain

Oyabun: nom donné au chef de clan chez les yakuzas.

Aruna: et non, lui aussi est Made in Moi ! (même si j'ai appris après coup que ça existait mais bon...) Pour moi le nom du fleuve n'a aucun sens particulier, mais pour votre culture générale, Aruna est le nom du constructeur du char du dieu soleil Sûrya dans la mythologie hindouiste, qui signifie aurore ou rose, et a donné son nom à l'état indien Arunachal Pradesh, le pays de l'aurore.

Idomas: encore une fois, ce mot n'a aucun sens, je l'ai complètement inventé. Je ne sais pas pourquoi je le précise, mais il s'agit de la monnaie qui a court à Suna.

Shikyū: de "shi", violet et "kyū", colline

Kita: nord (je ne suis pas toujours très créative en matière de noms)

Layas: j'avais envie d'un nom prononçable, mais qui fasse un peu exotique par rapport aux mots sunians qui ne peuvent se terminer que par une voyelle ou un n. Je vais peut-être vérifier si ce mot est vraiment un néologisme...

Tēvlana: cf les nouvelles d'Eriko Nelly, les deux mondes sont connectés par cet unique lien historique, peut-être que nous en ajouterons d'autres!

Yato: de "ya", nuit et le "to" ne signifie rien, je vous laisse lire le manga ou regarder l'anime pour plus de précisions, mais sachez que les rumeurs qui courent à son sujet ne sont pas dénuées de vérité...

Jitte: je le réexplique ici pour la simple et bonne raison que j'en ai envie. Un jitte est une arme japonaise pointue avec une poignée munie d'une excroissance en forme de crochet qui sert à bloquer la lame de l'adversaire d'une main tout en enfonçant une seconde dague dans son ventre de l'autre.

Ashiko: sorte de semelles dotées de griffes métalliques en vogue chez les shinobi.

Nekote: bague épineuse enduite de poison portée par les shinobi.

Shinobi: la question que tout le monde se pose! Vous connaissez les ninjas? Oui. Bon, et bien ça va être plus simple. C'est la même chose, mais avec un nom plus japonais, le mot ninja étant plutôt utilisé par les Européens ignares. Sinon lisez Naruto l'auteur explique la nuance au début.

Nokemono: paria

Karyū: de "ka", fleur et "ryū", grain

Hanahanto: de "hana", fleur et "hanto", territoire

Hakaitekina Nami: de "hakaitekina", destructeur et "nami", vague

Hamaryū: de "hama", plage et "ryū", grain

Hashinzui: de "ha", lame et "shinzui", âme

4. Quelques termes de kyūjutsu...

Dans le premier chapitre, vous serez peut-être submergés par un tsunami (de "tsu", baie, côte et "nami", vague) de mots japonais appartenant au vocabulaire spécifique du kyūjutsu, l'activité préférée de Tenshi. Voici leurs traductions...

Kyūjutsu: de "kyū", arc et "jutsu", art, technique

Keikogi: veste utilisée pour les sports en -dō, kyūdō (la version actuelle du kyūjutsu)c kendō, judō etc. Elle se ferme sous le bras avec des liens.

Hakama: pantalon large

Obi: ceinture pour les kimonos et autres vêtements traditionnels, portée par les hommes aussi bien que les femmes.

Muneate: protection féminine de la poitrine portée lors de la pratique d'arts martiaux pour éviter les bleus et les contusions.

Seiza: façon traditionnelle de s'asseoir au Japon, notamment dans les arts martiaux, la calligraphie, l'ikebana, ou encore la cérémonie du thé. Dans cette position, la personne est assise sur ses talons avec les chevilles en V.

Tabis: chaussettes à deux doigts permettant de porter les sandales japonaises, les jikatabis.

Namisun: taille standard d'un yumi (arc asymétrique japonais), qui est proportionnelle à celle de l'archer. Un arc namisun convient pour un archer mesurant entre 150 et 165cm, et Tenshi fait 156cm. Cela équivaut à une longueur de 221cm, pour des flèches faisant entre 85 et 90cm.

Et puis le titre du roman, quand même! À l'origine, il s'appelait "Noradamashii : NEGI", ce qui signifie littéralement "les âmes errantes", mais je l'ai changé (il existe un livre français éponyme sur les djihadistes et le manga Stray Souls). Le titre actuel, Shukumei, signifie "destin fatal". Ça annonce la couleur pour la suite !

Annotations

Versions

Ce chapitre compte 6 versions.

Recommandations

TeddieSage
Blog sentimental et personnel, sans horaire fixe.

Salut. Moi c'est Danny ou si vous préférez, Teddie. Pour une présentation plus complète, lisez le premier article. Je tenais juste à vous remercier d'avoir pris la peine d'ouvrir cette page, au cas ou vous souhaitiez mieux me connaître.

Ce blog n'est pas tout le temps joyeux. La vie m'a rendu malade, mais le confinement est en train de m'achever. Ceci sont mes confessions les plus intimes et je m'ouvre à vous, dans l'espoir de rejoindre quelqu'un qui aussi souffrirait en silence. Bienvenue dans mon cerveau. Vous trouverez parfois des passages légers, mais cet ouvrage se veut avant tout thérapeutique.

Les commentaires et annotations sont fermés. S'il vous plaît, ne faites pas trop attention aux nombreuses fautes et répétitions. Je n'écris pas tout ça dans le but de le faire éditer. Si vous souhaitez communiquer avec moi, je vous prie de le faire en privé. Je ne vise personne dans mes propos, je parle surtout de manière générale. Par contre, parfois je n'aurais pas le choix de répondre indirectement à des questions qu'on me pose, afin que certaines personnes puissent comprendre mon opinion sur certaines choses. En général, je ne mords pas.

Ce blog contient du langage grossier par moments. C'est un endroit pour me défouler, car j'en ai grandement besoin. Si je juge que mes articles posent problèmes, je passerais le tout en privé et partagerais son accessibilité qu'à des gens de confiance. Merci de votre compréhension.

Si le cœur vous en dit, sachez que vous pouvez désormais m'envoyer des dons ou des pourboires par PayPal. Permission accordée par les admins.

https://www.paypal.me/teddiesage
503
0
0
346
Défi
Zosha
C'est de la folie, j'ai pas du tout le temps, mais ça va quand même être marrant, let's try !

Les textes seront courts.... comme beaucoup de mes textes, finalement xD
15
40
9
5
Défi
5
2
0
0

Vous aimez lire KagomeAohane ?

Commentez et annotez ses textes en vous inscrivant à Scribay !
Sur Scribay, un auteur n'est jamais seul : vous pouvez suivre ses avancées, soutenir ses efforts et l'aider à progresser.

Inscrivez-vous pour profiter pleinement de Scribay !
0